سایت تخصصی دکتر همایون نوری پناه

Dr. Homayoon Norypanah
سایت  تخصصی دکتر همایون نوری پناه

موسسه آزاد همایون
09368197901

طبقه بندی موضوعی
آخرین نظرات
  • ۲۷ فروردين ۹۷، ۲۲:۱۲ - بیوکده biokade
    :/
  • ۸ فروردين ۹۷، ۱۵:۲۹ - نیوزا
    :)

گل

چهارشنبه, ۱۶ فروردين ۱۳۹۶، ۰۷:۵۷ ب.ظ

برای ترجمه عربی یا انگلیسی به فارسی مترادف های بسیاری وجود دارد،در ترجمه  دقت کنید،حتی در زبان مقصد،می توانید از چند اصطلاح استفاده کنید،آب دستت هست بگذار زمین و بیا،نشانه سرعت بالای انجام کار است،گل دستت هست،بو نکن بگذار زمین و بیا...این جمله نیز همان مفهوم را می رساند اما صد مرتبه لطیف تر،ادبی تر و زیباتر. بسته به موقعیت متن ،باید برای ترجمه یکی از این جملات را انتخاب کنید...


 نویسنده:

 پروانه جعفریان، عضو بازنشسته هیات علمی دانشگاه خوارزمی

 ویراستار:

 محسن اکبرزاده


نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی